ミン
2004年11月
パージャーになった ![]()
私、お手伝いさんオップの娘、ミンに「パージャー」って呼ばれてる。 ついでにオップにも呼ばれてる。
パージャーって伯母さん、
タイではお手伝いさんを「アヤさん」、お手伝いさんからは「奥さん」と呼ばれる。
ホテルのボーイに「マダム」と呼ばれ、思わず「ええっ!誰のことや」と、思わず周りを見回してしもた。
時間がたっても「奥さん」とか「マダム」と呼ばれるのは、気持ち、あんまりよおない。
バンコクに来て最初のお手伝いさんは「ドロボー」になって逃げてった。
次のお手伝いさんが「オップ」、彼女は妊娠8ヶ月まで1年半、頑張ってくれた。
その後、何人かのお手伝いさんが入れ替わっった。
そして、主人は駐在という形から独立し、会社を立ち上げた。その間、お手伝いさんなし。
ここで会社を作って働くには、タイ人社員を4人雇わなければ、1人の外国人ワークパミットが取れない。
とにかく小さな会社やから、社員を4人も雇うほど仕事はない。
![]()
一番最初に、お手伝いさん。息子等からは「オップしかいてへんやろ、やっぱり」
そのときオップは1歳10ヶ月の娘の母、子育てを頼む家族はなし、したがって、仕事もなし。
オップの家と事務所兼自宅はけっこうな距離、
小さな部屋が二部屋続き、そこへ家族ごと転がり込んできた。
これで、一安心や、信用の出来るお手伝いさん、探すの、たいへんや、
オップは日本人家庭で働いたことがあるから私を「奥さん」と呼ぶ。
ミンも呼ぶ、「子供からその呼び方は変やろ」 そして、
私は「パージャー」 になった。
勿論、オップが働いている間、時々、子守してる。
オップにお尻をたたかれて、カーテンを縫ったりソファーカバーを縫ったり、
タイ在住の長い方からみれば「とんでもない」ことなんやろう。
でも、私はそれで満足してる。
タイでには、日本でとっくになくなった「臨機応変」が生きている。過ぎるときも多々、
とっさの思い付きには感心する。
日本人が多く住んでる所のお手伝いさん達は、日本食を上手に作る。
でも、オップが作ったご飯は食べられへん。
何を作っても美味しゅうない。旦那さんも娘も食べへん。
ここだけは何処にいても 我が範疇やねぇ。
いつも 「ラオ チャン バーン」 (私たち 家の職人さんやね)と言いながら
網戸の張替え、水道工事、雨漏り直し、洪水対策、いろんなこと 二人で頭ゴッツンコさせながら直す。
我等、生活共同体や!